Sackbauer hat geschrieben:
Wie du siehst es gibt beides plectron und plectrum auch in englisch nur dann schreibt man's halt mit "c"
... wer verdammt macht denn die deutschen Übersetzungen?!
Das klingt natürlich interessant, konnte ich aber leider nicht durch eine verlässliche Quelle bestätigen. Weder meine Totholz-Ausgabe noch die Online-Version des Oxford Dictionary kennt das Wort
plectron und auch "The Concise Oxford Dictionary of Music" führt nur das
plectrum auf.
Fassen wir also zusammen: wir stimmen darin überein das Plektron kein englisches Wort ist, aber es klingt sehr ähnlich bekannten Worten(siehe mein Post weiter oben).
Die deutschen Übersetzungen macht keiner, das ist ein Übersetzungsprogramm. Darum werden dann auch gerne Worte übersetzt die man besser nicht oder komplett anders übersetzen sollte.
Das geht mir dann doch entschieden zu weit, und das lass ich dir auch nicht durchgehen. Das nächste mal wenn wir uns im Game sehen musst du kämpfen oder laufen wie ein Ha'DIbaH jay.